А не пойти ли нам…
Текст: Елена Косоренкова Фото: Личный фото архив
Об истоках русского (невеликого и немогучего) мата размышляет Елена Косоренкова, руководитель «Национального агентства по архитектуре и градостроительства» (Москва).

Можно найти переводы с монгольского языка слова «..й»
Мамина рука крепко держит мальчика за плечо. Они идут по новомодному парку, окруженному зеленью, цветущими деревьями, среди которых бегают и смеются другие дети. Внезапно мальчик ангельского вида с нежным лицом, с прозрачной, сияющей кожей и мягкими светлыми локонами, вприпрыжку направился к маленькой собачке, которая весело бегала по аллее, и с улыбкой протянул к ней руки. Лицо матери мгновенно омрачилось, она закричала, пытаясь остановить сына: «…твою мать! Куда поп…дошил?! Вернись, на...й!». Матерные слова, как удары бича палача, рвали воздух, крошили ароматы цветущего лета. Казалось, что кровавые следы появляются на лице и руках малыша, казалось, что черные злые птицы с железными клювами пикируют на ребенка. Мне стало страшно. И мерзко.
Истоки обценной лексики многочисленны. Это и праиндоевропейский язык, и древневерхненемецкий, и древнегреческий, и санскрит. По версии филолога Алексея Плуцер-Сарно, славяне использовали мат в славянских заговорах. Эта традиция сохраняется в свадебных частушках, как пожелание крепкой и многочисленной семьи, как сексуальный стимул первой брачной ночи. Как сакральные пожелания, так и проклятья, имеют языческое происхождение.
Исследователь мата Юрий Левин определил обценные выражения как «относительно законченные» речевые единицы образованные от обценных основ, которые составляют ядро из «трёх общеизвестных матерных корней». Однако Плуцер-Сарно определил семь слов и предлагает принять их в «рабочем порядке» за основу такого «условного понятия», как мат.
Филологи XIX века делали предположение, что мат занесли, как заразу, монголы во времена Золотой Орды с 1237 года. Но найденные берестяные грамоты XI и XII веков уже содержали бранные слова. Видимо монголы использовали лексику этого до сих пор «интернационального» языка. Можно найти переводы с монгольского языка слова «..й». Это ножны, колющее оружие. Так что, посылая собеседника на три буквы, вы желаете ему смерти и, таким образом, тратите свою жизненную и сексуальную энергию. Вероятнее всего, что выражение «… твою мать» тоже можно отнести к XIII веку. Татаро-монгольский завоеватель, входя в дом православного христианина, показывая на икону Божьей Матери, говорил «я твой бог, я … твою мать, покорись мне». Божья Матерь плачет, когда вы произносите эти слова.
К сожалению, уже выросло поколение, которое думает на основе всего лишь трех х слов. Употребление русского мата в некоторых случаях может расцениваться как нарушение закона при ругательстве в общественном месте (например, ст. 20.1 КоАП РФ «Мелкое хулиганство») и наказывается штрафом от 500 рублей до 15 суток.










